"Памяти Карла Проффера" — журн. "Семь дней", Нью-Йорк, 1984, №48 (5 октября), с. 6-7.
Газета «Нью-Йорк таймс» поместила траурное сообщение: в университетском
городке Анн Арбор, в штате Мичиган, скончался от рака видный ученый-славист,
руководитель издательства «Ардис», специализирующегося на русской литературе,
— Карл Проффер. Ему было 46 лет.
В начале семидесятых годов
американская славистика пережила если не революцию (мы, советские беженцы,
употребляем это слово крайне осторожно), то во всяком случае претерпела
глубокие структурные изменения. Связаны они были с началом деятельности
Карла Проффера и его жены Эллендеи, создавших и возглавивших в 1971 году
издательство «Ардис». В течение нескольких лет «Ардис» буквально наводнил
славистские кафедры, университетские библиотеки и русские книжные магазины
Америки, Европы и Израиля недорогими изданиями произведений неофициальных
и полуофициальных, замалчиваемых и полузабытых советских авторов. Разумеется,
главная заслуга «Ардиса» не в количестве выпущенных книг, а в тех принципах
отбора и в тех критериях, которыми руководствовались в своей деятельности
Карл и Эллендея Профферы.
Если мы заглянем в учебники,
справочники и антологии советской литературы, выпущенные в Америке до
семидесятого года, то за редкими исключениями мы не обнаружим в них тех
прозаиков и поэтов, которые по праву составляют гордость нашей словесности:
Гумилева, Ахматову, Мандельштама, Цветаеву, Ходасевича, Платонова, Бабеля,
Зощенко, Булгакова и многих, многих других.
Долгие годы американская
славистика простодушно ориентировалась на советские литературоведческие
источники, и потому история нашей культуры представлялась искаженной. Если
бы мы очертили ее пунктиром, то получилась бы примерно такая, разумеется,
условная схема: от Чехова, Леонида Андреева и Горького — через Алексея
Толстого, Леонова, Шолохова, Федина — к Паустовскому, Каверину и Гранину
— вплоть до Солоухина и Евтушенко. Таким образом, за пределами этой схемы
оказывалось едва ли не все самое ценное, подлинно художественное и одухотворенное,
все то, что десятилетиями искоренялось в советском государстве как идейно
чуждое, проникнутое буржуазными настроениями, выражающее интересы кулачества
и других реакционных слоев общества... Короче говоря, все то, что мы любим
и ценим в русской литературе двадцатого столетия.
За годы существования издательства
«Ардис» Профферы выпустили более 500 книг, и сейчас именно продукция «Ардиса»
лежит в основе всех серьезных справочников, учебников и пособий, которыми
пользуются современные американские и западные слависты. Ни один университетский
педагог не может сейчас построить курс своих лекций, игнорируя имена Мандельштама,
Булгакова или Зощенко, а также лучших современных прозаиков и поэтов — Владимова,
Войновича, Аксенова, Битова, Искандера, Бродского.
В деятельности «Ардиса»
прослеживается единый антологический принцип: книги этого издательства,
при всем их разнообразии, последовательно соответствуют общей задаче —
воссоздать реальный русский историко-литературный процесс от самых его
истоков до наших дней.
В «Ардисе» давно идет работа
над десятитомным собранием сочинений Михаила Булгакова, самым представительным
изданием трудов этого, может быть, самого крупного русского прозаика
XX столетия. Надо отметить, что издание снабжено богатым научно-библиографическим
аппаратом, что потребовало от «Ардиса» особых усилий ввиду неприкосновенности
советских архивных хранилищ.
«Ардисом» издано 16 русских
книг Набокова, ни одно из произведений которого не опубликовано у него
на родине. Советская аудитория знакомится с произведениями этого «небывалого»
(выражение Солженицына) писателя по книгам, вышедшим в «Ардисе» и попадающим
в Россию таинственными и, увы, не очень многочисленными каналами.
Одним из главных достижений
«Ардиса» стал выпущенный четыре года назад сенсационный альманах «Метрополь»,
составителями которого были лучшие московские прозаики — Аксенов, Битов,
Искандер. В «Метрополе» соединились признанные и непризнанные литераторы,
официальные и неофициальные, молодые и зрелые, под единой обложкой удалось
собрать лучшие силы неподцензурной России.
После выпуска альманаха
«Метрополь» Карл Проффер лишился возможности бывать в СССР — советские
власти больше не давали ему визы. Но эта мера оказалась неэффективной:
в «Ардис» продолжают стекаться неофициальные рукописи из-за железного занавеса.
Произведения авторов, которые связывайте Карлом Проффером все свои надежды...
Мне хотелось бы рассказать
о том, чем был Проффер для нас, молодых ленинградцев, в начале семидесятых
годов.
...Бесславный конец хрущевской
оттепели, газеты, журналы, альманахи наполнены тусклой, мертвящей халтурой,
перспективы молодого литератора ничтожны, будущее рисуется в мрачном,
трагическом свете.
Тогда мы впервые услышали имя Карла Проффера. Знакомые рассказывали
о молодом американском профессоре, начинающем издателе, выпускающем русские
книги, говорили о его встречах с Ахматовой и о дружбе с Бродским.
Вскоре Проффер стал легендарной
фигурой. Появилась новая инстанция — «Ардис», появился новый вариант литературного
самоутверждения — издаваться ТАМ, на Западе, у Карла Проффера.
Через некоторое время в
«Ардисе» на русском и английском языках была издана моя первая книга.
Скажу без кокетства: издание этой книги тогда значило для меня гораздо
больше, чем могла бы значить Нобелевская премия — сейчас. В моей жизни
появился какой-то смысл, я перестал ощущать себя человеком без определенных
занятий. Не будет преувеличением сказать, что Карл Проффер в те годы буквально
спас мне жизнь, удержал от самых безрассудных, отчаянных и непоправимых
шагов.
Оказавшись в Америке, я
ближе узнал Карла Проффера. Это был красивый человек, настоящий мужчина,
умный, спокойный, талантливый, работящий и дальновидный. У него была любимая
жена, трое детей, а главное — историческая роль — служение русской культуре...
Три года назад друзей и
знакомых Карла Проффера поразило страшное известие. Врачи обнаружили у
него рак, причем в тяжелой, безнадежно запущенной стадии. Три года Карл
сопротивлялся болезни, выказав беспримерное мужество и силу духа, не прекращая
напряженной творческой работы, обогатив за это время библиотеку «Ардиса»
новыми ценными изданиями.
Все мы знали, что Карл обречен,
но все-таки успели привыкнуть к надежде на чудо. И вот — звонок из Мичигана,
траурное сообщение в «Нью-Йорк таймс». Стало известно, что в последние
недели жизни Карл Проффер испытывал невыносимые страдания.
В одном из своих выступлений
Карл Проффер говорил:
«Существует только одна
русская литература, которая что-то значит. Она расположена по всему земному
шару без каких бы то ни было границ, за исключением синтаксических. Несмотря
на целые леса, срубленные для того, чтобы печатать Марковых и бондаревых,
они вряд ли заслужат сноски в истории русской литературы. Но истинные писатели,
где бы они физически не находились в момент осмысления, написания, фотографирования
или публикования их работ — эти писатели останутся, и лучшие из них даже
будут процветать...
Представление о советском
марксизме как о космическом воплощении Зла только усиливает его продолжающуюся
власть. Однако существует и менее апокалиптический взгляд на СССР как на
самую большую в мире «банановую республику». Суеверная тарабарщина о силах
Тьмы и об опасностях излишней свободы для индивидуумов — все это пораженчество.
Когда русские прозреют, новая революция сможет произойти почти что за ночь.
И тогда литературный мусор будет выметен. Ту литературу, которая останется
после всего этого, можно будет определить только одним прилагательным —
русская...»
Можно добавить, что в истории
этой литературы имя американца Карла Проффера будет жить, пока существует
на земле русский язык.