"Антология смеха" — журн. "Семь дней", Нью-Йорк, 1984, №56 (30 ноября), с. 24-25.
Одним из величайших злодейств советской власти могло бы стать окончательное
и полное уничтожение советской сатиры, неотделимой от классической русской
литературной традиции. Бесчинства цензуры, тирания издательских функционеров,
эпидемии газетно-журнальных разносов, директивы безумных вождей, бдительность
и усердие тренированных редакторов низшего звена и, наконец — прямые репрессии
со стороны ЧК-ГПУ-КГБ — все это неизбежно должно было привести к абсолютному
вырождению русской сатиры.
И все же этого не произошло.
Но не потому, что губители русской культуры опомнились и сдержали свои
драконовы усилия. Вовсе нет. Разгадка чудодейственной жизнестойкости русской
сатиры — в другом.
Обескровленная, гибнущая,
но движимая великим инстинктом самосохранения, русская сатира тремя могучими
эшелонами устремилась в подполье.
Часть ее растворилась в
бытовом и политическом анекдоте, застольном устном рассказе, нашла себе
приют в томительных очередях за второсортным мясом, возле пивных ларьков,
на трамвайных остановках и в курилках бесчисленных НИИ.
Вторая часть воплотилась
в расплывающиеся шуршащие листки Самиздата, которые передаются из рук
в руки до тех пор, пока они не превращаются в пыль. Если бы «настоящие»
фабричные советские книги обладали душой и речью, они бы поведали нам,
что каждая из них мечтает о подобной судьбе.
И наконец, третья часть
самыми хитроумными путями, минуя таможенные кордоны, перенеслась на Запад
и обрела долгую жизнь на хорошей капиталистической бумаге, под яркими глянцевыми
обложками «тамиздатских» книжек.
Так именно на Западе были
изданы лучшие вещи Замятина, Булгакова, Платонова, Войновича, Владимова,
Аксенова, Гладилина, Синявского-Терца, Гарика-Губермана, Сагаловского,
Камова-Канделя и многих, многих других мастеров горького, язвительного,
беспощадного и очищающего смеха.
И вот недавно, впервые,
если мне не изменяет память, лондонское издательство «Оверсис» (что наиболее
точно переводится старинным русским словом «Заморье») выпустило в свет
фундаментальную «Антологию юмора и сатиры послереволюционной России» в
двух томах под редакцией Бориса Филиппова и Вадима Медиша.
Антология снабжена предисловием
Бориса Андреевича Филиппова, одного из старейших и наиболее заслуженных
деятелей русского литературного Зарубежья, благодаря усилиям которого
именно на Западе вышли в свет наиболее полные собрания сочинений Ахматовой,
Мандельштама, Гумилева и Клюева.
В этом предисловии автор
тонко рассуждает о природе истинной сатиры, как о реакции всего живого,
органичного и полноценного — на все механизированное, омертвевшее и безжизненное.
Филиппов убедительно доказывает,
что марксистско-ленинская догма по сути своей исключает настоящую сатиру,
хоть и пытается время от времени мобилизовать ее на борьбу с так называемыми
пережитками прошлого.
Недаром, утверждает Филиппов,
лучшие образцы сатиры послереволюционного периода созданы писателями, «несозвучными»
советскому строю или даже тайно враждебными ему.
И хотя один из крупных партийных
деятелей сталинской эпохи (критик Гусев-Драбкин) обронил в 1927 году слова
о том, что нет еще в СССР «наших советских Гоголей и Салтыковых, которые
могли бы с такой же силой бичевать наши недостатки», тем не менее, любая
попытка советского сатирика вырваться из круга ничтожно мелких тем и явлений
всегда была чревата для автора самыми грозными последствиями.
Не случайно так популярно
было в народе четверостишие, приписываемое то Михаилу Светлову, то Юрию
Олеше, то Зиновию Гердту, то Юрию Благову:
Антология издана в двух солидных томах, и разделены в них материалы по принципу довольно условному, да иначе и быть не могло.Мы за смех, но нам нужны
подобрее Щедрины
и такие Гоголи, —
чтобы нас не трогали...